The Project will provide a full electronic archive of Rabindranath Tagore's works in manuscript and print, with all significant versions and revisions of each work, enabling electronic comparisons of all authentic versions of each text. It is offered as a tribute to Rabindranath Tagore in the twenty-first century and a contribution to his own idea of universal dissemination and extension of knowledge, combining the best gifts of Eastern and Western civilisation in a humane application of technology.

This is a screenshot of the user interface.

  • Of the four panels, the upper-left one shows one version of the text.
  • The upper-right panel (Comparison Details window) shows the same text but it marks as hyperlinks the changes that are there across all versions of the text.
  • If we click on a link, the lower-right panel (Comparison Result window) shows what the sentence was in other versions of the text, highlighting the changes.
  • From the drop-down box we can select any version of the text which will be shown in the lower-left panel.

  • To compile electronic images of all textually significant versions and revisions of Tagore's works in manuscript and print. Though Rabindra Bhavana has digital images of all Tagore's manuscripts in its possession and the Raja Rammohan Roy Library Foundation, in association with C-DAC, has undertaken the digitization of the early editions of Tagore's works and journals in which his works appeared in the Rabindra-Bhavana collection, there is a considerable body of material elsewhere and digital images of these would be prepared. The images already available would be collected and compiled. The sum total of images would constitute an online database of Tagore's texts in all significant versions.
  • To prepare electronic text files of all significant editions of all Tagore's works available in individual volumes, collected editions and anthologies, and journal publications. Text files of manuscripts would also be prepared.
  • To collate the various versions and prepare a hypertext showing all the variants. For this the project will make use of a Bengali collation programme named 'Pathantar', developed by the School of Cultural Texts and Records, which can compare large numbers of Bengali texts showing all variants in wording, spelling and punctuation.

The major output of the project will then be not only an online database of images of all significant versions of Tagore's works, but also a complete electronic variorum edition of all Tagore's works, presenting the complete history of revision and circulation through all versions. This will allow the viewer to gain access to the full operation of Tagore's creative process in shaping a work. The database will offer a unique four-window interface allowing the viewer to compare all texts together, display any two of them in turn, and show all the variants in highlighted and colour-coded forms (see attached image above).

The project will benefit general readers, scholars and other professionals working with one or other of the countless facets of Tagore's works in various different ways, and will also provide an innovative model of textual computing, combining image-file and text-file components to create a multi-format, multi-purpose literary database. Electronic editing is still at a nascent stage in India and the project will serve as a general model for bringing Indian literature in various languages before the world in scientifically documented and edited texts.